-
Cuando la mezcla se calienta a más de 300°C, el reactivo produce hidrógeno atómico altamente reactivo.
(76) بيد أنه لوحظ أن قمائن الأسمنت ذات القدرة الإنتاجية المرتفعة يمكن أن تعالج في المحتمل كميات كبيرة من النفايات.
-
En el decenio de 1990, la productividad de América Latina mejoró en alguna medida, habiendo crecido a un ritmo de 0,6%, mientras que en el Asia sudoriental, a pesar de la crisis financiera, la productividad siguió siendo alta y la productividad total de los factores representó un 1,7%.
وفي التسعينات تحسنت انتاجية أمريكا اللاتينية شيئا ما، إذ أصبحت تنمو بمعدل قدره 0.6 في المائة بينما ظلت الإنتاجية مرتفعة في جنوب شرقي آسيا، بالرغم من الأزمة المالية، إذ بلغت الانتاجية الكلية لعوامل الإنتاج 1.7 في المائة.
-
La solución consiste en sustituir las actividades de baja productividad por actividades de alta productividad, y pasar de la agricultura a la industria y a los servicios, que tienden a corresponder a niveles de productividad más elevados que la primera.
ويكمن الحل في الانتقال من الأنشطة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية، من الزراعة إلى الصناعة والخدمات التي غالبا ما تكون معدلات الإنتاجية فيها أعلى مما تكون عليه في الزراعة.
-
Las inversiones en infraestructura y capital humano son la base para aumentar la productividad media y asegurar un crecimiento elevado durante un período sostenido.
والاستثمارات في البنية التحتية ورأس المال البشري هي حجر الأساس لزيادة متوسط الإنتاجية ولضمان نمو مرتفع خلال فترة زمنية مستدامة.
-
A fin de establecer un grupo de funcionarios profesionales competentes y satisfacer la demanda de mayor productividad del aparato del Estado, el Primer Ministro emitió la Decisión No. 161/2003/QD-TTg de 4 de agosto de 2003 por la cual se aprobó el Reglamento sobre la formación de funcionarios públicos, con el objeto de dotarlos de los conocimientos de ciencias políticas, capacidad de gestión del Estado, competencia profesional y otros conocimientos de apoyo.
ومن أجل بناء رصيد من موظفي الخدمة المدنية المؤهلين مهنيا، ويلبي مطلب الإنتاجية المرتفعة لجهاز الدولة، أصدر رئيس الوزراء القرار رقم 161/2003/QD-TTg في 4 آب/ أغسطس 2003 الذي يتضمن نظاما لتدريب موظفي الخدمة المدنية، يستهدف تزويدهم بالمعرفة في العلوم السياسية والمهارات اللازمة لإدارة الدولة وبالمهارات المهنية والمعارف الداعمة.
-
La lista de sustancias químicas de la Unión Europea no contiene usos de PeCB como HPVC ni LPVC (http://ecb.jrc.it/esis/).
ولم تبلغ EU Industry عن خماسي كلور البنزين على أنه أحد المواد الكيميائية المرتفعة الإنتاج أو المنخفضة الإنتاج (http://ecb.jrc.it/esis/).
-
No obstante, había importantes obstáculos al comercio internacional: las subvenciones a la producción agrícola, los aranceles elevados, las barreras a la entrada (las recomendaciones de los fabricantes de automóviles para las mezclas de biocombustible variaban de un país a otro, ya que en el Brasil el contenido de etanol no estaba limitado, mientras que en los países europeos estaba excluido).
ومع ذلك، توجد حواجز هامة في وجه التجارة الدولية، ومن ذلك الإعانات التي تقدم للإنتاج الزراعي، والتعريفات الجمركية المرتفعة والحواجز أمام دخول المنتجات (فالتوصيات التي تقدم إلى صانعي السيارات بخصوص خليط الوقود الإحيائي تختلف من بلد إلى آخر، من ذلك أن محتوى الإيثانول في الوقود الإحيائي غير محدود في البرازيل، في حين أنه مستبعد في البلدان الأوروبية).